ตำรวจท่านหนึ่งเขียนคำถามมาที่ไอดีไลน์ @LGJ0596P ว่า ผู้ต้องหาใช้ยาเสพติด ผมจะ ใช้คำว่า ใช้ยาเสพติด ในภาษาอังกฤษยังไงครับ ขอตอบครับ ว่าใช้ take drugs หรือ use drugs หลายท่านใช้ do drugs ก็ได้นะครับ แต่ do drugs ใช้อย่างไม่เป็นทางการ
อาจารย์ฝ่ายปกครองเชิญคุณพ่อคุณแม่ของนักเรียนที่เริ่มติดยาเสพติดไปที่โรงเรียนและพูดว่า Your children start taking drugs at school. ลูกของคุณเริ่มใช้ยาเสพติดที่โรงเรียนแล้ว
Be on drugs วลีนี้สื่อถึง ใช้ยาเสพติดเป็นประจำ หรือ take drugs regularly มีคนมาสัมภาษณ์งานที่บริษัท ผู้จัดการไม่รับ โดยให้เหตุผลกับประธานว่า He looks as though he’s on drugs. เขาดูเหมือนคนเสพยาเป็นประจำ
นอกจากนั้น เรายังจะเจอวลี experiment with drugs หมายถึง พยายามทดลอง เสพยาเสพติด หรือ high on drugs หมายถึง เมายา เมื่อนำผู้ต้องหามาที่โรงพัก ตำรวจ ก็พบว่า He was drunk. ผมถามกลับไปว่า ผู้ต้องหา ดื่มเหล้าหรือ? ตำรวจบอกว่า ไม่ได้เมาเหล้า He was high on drugs. เขาเมายา
นักศึกษาบางคนต้องการอ่านหนังสือจนดึกดื่นก็ไปซื้อยาบ้ามากิน เรื่องนี้หากท่านพบเห็น หรือนักศึกษาคนนั้นเป็นเพื่อนท่าน You should talk openly to your friend about the dangers of drug abuse. ท่านควรจะพูดกับเพื่อนอย่างเปิดเผยเกี่ยวกับอันตรายของการใช้ยาในทางที่ผิด.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com