Pray แปลว่า ‘สวดภาวนา’ ‘อ้อนวอน’ หรือ ‘สวดมนต์’ คนยังเข้าใจผิดเรื่อง prayer อีกเยอะครับ ที่จริงแล้วคำนี้หมายถึง ‘บทสวดมนต์’ เช่น a short prayer to bless unfortunate people ‘บทสวดมนต์สั้นๆที่อวยพรผู้ด้อยโอกาส’ หรือ a prayer book ก็คือ ‘หนังสือบทสวดมนต์’ นอกจากนั้น ยังหมายถึง ‘การสวดมนต์’ ได้อีกด้วย The prayer can help you. การสวดมนต์จะช่วยคุณได้

Coronavirus 2019 ได้ชื่อใหม่จากองค์การอนามัยโลกว่า COVID-19 เดี๋ยวนี้จึงมีคำที่เราได้ยินบ่อยๆคือ quarantine ควอเรอนทีน หมายถึง ‘เขตควบคุมโรคติดต่อ’ หรือ “การกักกันผู้เป็นโรคติดต่อไว้ในเขตควบคุม” The Chinese tourist were kept under quarantine for 14 days. นักท่องเที่ยวจีน ถูกกักบริเวณอยู่ในเขตควบคุมโรคติดต่อเป็นเวลา 14 วัน Miss Zhang Diping got a COVID-19 and was put in a quarantine at one of the Changsha hospitals. นางจางตี้ผิงติดเชื้อโควิด-19 และถูกกักบริเวณอยู่ในโรงพยาบาลแห่งหนึ่งในฉางซา

คำสั่งรัฐบาลจีนให้ร้านของผมที่กุ้ยหลินและฉางซาเปิดขายอาหารได้ แต่ขายแบบดีลิเวอรีเท่านั้น ห้ามให้คนมานั่งกินที่ร้าน รัฐบาลจีนกลัวเรื่อง a flock at the eating place คนจำนวนมากไปกินที่ร้านอาหาร โดยปกติ flock คำนี้ หมายถึง ‘ฝูงสัตว์’ เช่น ฝูงแกะ ฝูงห่าน a flock of sheep หรือ a flock of geese

บางทีฝรั่งใช้ flock ที่เป็นกริยากับคน เช่น French protesters flocked to the Le Parti socialiste Building. “ผู้ประท้วงชาวฝรั่งเศสแห่ไปรวมกันที่ตึกพรรคสังคมนิยม”.

...

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย