ตำรวจเมืองเบ็นดิโก (Bendigo) รัฐวิกตอเรีย ออสเตรเลีย สืบสวนการตายของนักศึกษาสาวชาวเอเชียคนหนึ่ง หัวหน้าตำรวจให้สัมภาษณ์สื่อมวลชนยืดยาว ผมจำได้เพียงคำหนึ่งว่า murder in the first degree ฆาตกรรมแบบนี้เป็น “การฆาตกรรมอย่างโหดเหี้ยม ป่าเถื่อน ฆาตกรรมโดยเจตนา โดยไตร่ตรองไว้ก่อน” The Bendigo police found that the case was a murder in the first degree.
แต่ถ้าเป็น “การฆาตกรรมโดยมิได้เจตนา เป็นการฆ่ากันเพราะทะเลาะวิวาทกันโดยไม่ได้วางแผนไว้ก่อน” อย่างนี้ถือว่าเป็น murder in the third degree
โจวไท้ (Chou T’ai) ชาวจีนจากมณฑลอันฮุย ที่ไปเผชิญโชคขุดทองในเมืองเบ็นดิโกถูกฆ่าตายบนถนนกลางเมือง ตำรวจสอบสวนแล้วพบว่าเป็น murder in the third degree ไปนั่งดื่มเหล้าในผับแล้วก็ทะเลาะกับนักขุดทองชาวอังกฤษคนหนึ่ง The Bendigo police reported that it was a kind of murder in the third degree.
อีกวลีหนึ่งซึ่งคุณตำรวจต้องทราบ เพราะเดี๋ยวนี้มีนักท่องเที่ยวมาประเทศไทยปีละหลายสิบล้านคน บางทีก็มีการฆ่ากันถึงตาย murder will out วลีนี้หมายถึง “ฆาตกรรมที่ไม่สามารถอำพรางได้ นักศึกษาชาวแอฟริกาใต้ที่ฆ่านายไปรษณีย์เพื่อชิงทรัพย์ เมื่อวันก่อน He tried to keep the secret. คนฆ่าพยายามปกปิดเป็นความลับ แต่ไม่สำเร็จ ดอกครับ It was murder will out. มันเป็นฆาตกรรมที่ไม่สามารถอำพรางคดีได้.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com