Enzed เป็นสแลงที่ชาวออสเตรเลียใช้เรียก ‘ประเทศนิวซีแลนด์’ ซึ่งเป็นคำที่ไม่ควรนำไปใช้เท่าไหร่ครับ ส่วนคนออสเตรเลียเรียกประเทศตัวเองว่า Down Under สำหรับเชื้อโรคหมา หรือ dog’s disease คำนี้เป็นศัพท์เก่าครับ หมายถึง ‘โรคมาลาเรีย’ โดยทั่วไป perish หมายถึง พินาศ ย่อยยับ แตกดับ หรือตาย คนออสเตรเลียชอบพูดวลี do a perish วลีนี้หมายถึง to die หรือ ‘ตาย’ นั่นเองครับ เมื่อวันก่อนได้ยินจอห์นบ่นว่า Peter dobbed on me to my wife. วลี dob on หมายถึง to tell tales ‘เล่าเรื่องให้ฟัง’ ไอ้ปีเตอร์เล่าเรื่องข้าให้เมียข้าฟัง

สมัยก่อน dingdong ในภาษาไทยสื่อไปในทำนอง ‘มีเพศสัมพันธ์’ ในออสเตรเลีย a dingdong หมายถึง ‘คนโง่’ ‘คนงี่เง่า’ หรือ ‘การทะเลาะเบาะแว้งที่ไร้สาระ’ ที่ออสเตรเลียมีหมาป่าประเภทหนึ่งที่เรียกว่า a dingo ใครก็ตามที่มี dingo’s breakfast นี่หมายถึงว่า ‘ไม่มีอาหารเช้ากินเลย’ หรือ no breakfast at all ตะโกนถามว่า มีเบียร์ดื่มบ้างไหม เดวิดยกขวดเบียร์ให้ดู แล้วตอบกลับว่า Dead marine! ผู้อ่านท่านครับ ‘เรือดำน้ำตาย’ หมายถึง an empty beer bottle ‘ขวดเบียร์เปล่าๆ ที่ไม่มีเบียร์; ประโยคนี้อาจจะหมายถึง ข้าดื่มหมดแล้วว่ะ ไม่มีปัญญาซื้อต่อ

A dekko หมายถึง a look เช่น Come here and have a dekko. มาที่นี่สิ แล้วมาดูเอา ก็คือ Come here and have a look. เมื่อจะพูดยืนยันแบบเห็นใจ คนออสเตรเลียจะใช้คำว่า Too right! ‘จริงเลยครับ’ หรือ ‘จริงอย่างที่ท่านว่าเลยครับ’.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

...

คลิกอ่านคอลัมน์ “เปิดฟ้าภาษาโลก” เพิ่มเติม