"Many a dangerous temptation comes to us in gay, fine colors that are but skin-deep.

สิ่งเย้ายวนที่มีอันตรายมากมายมักเข้ามาหาเราด้วยสีที่สดใส สวยงาม แต่ก็เพียงแค่เปลือกนอก" – Matthew Henry

คำกล่าวนี้สอนให้รู้จักคำว่า Temptation หรือ สิ่งล่อใจ ได้ดีทีเดียวเลยนะคะ Temptation มาจากกริยา to tempt ซึ่งหมายถึง ล่อลวง หรือ ทดสอบ ก็ได้ เพราะคำนี้จากรากศัพท์ดั้งเดิมจะหมายถึง to feel หรือ to try ก็ได้ ดังนั้นเวลาที่เราเจอศัพท์ที่มีคำว่า –tempt ซ่อนอยู่จึงมักจะเกี่ยวข้องกับ อารมณ์ หรือไม่ก็ความพยายาม เช่น คำว่า attempt พยายาม หรือ contempt ทำให้คนอื่นรู้สึกแย่ ก็คือ เหยียดหยาม ดูหมิ่น นั่นเอง

นอกจาก to tempt แล้ว จริงๆ ยังมีอีกหลายคำที่หมายถึงการล่อใจ เช่น lure, หรือ allure ซึ่งเป็นที่มาของชื่อขนมอาลัวบ้านเราที่มีสีสันสดใสล่อใจ แต่กินเข้าไปแล้วอ้วนน่าดูเลยนะคะ คำนี้จึง แปลว่า ดึงดูดแบบมีเสน่ห์ เหมือนศัพท์ที่เราคุ้นๆ อย่าง attract ค่ะ แต่ในขณะเดียวกันก็สามารถแปล่า ล่อลวง ได้อีกด้วย เหมือนกับคำว่า seduce กับ entice ซึ่งจะเน้นว่า ล่อลวงไปในทางที่ผิด แต่ถ้าล่อเหยื่อแบบวางเบ็ด ฝรั่งเค้าใช้คำว่า bait เหมือนบ้านเราเลยค่ะ อย่างเช่น กลยุทธ์ทางการตลาดที่ฝรั่งก็มีเหมือนบ้านเราอีกเช่นกัน ก็คือ bait and switch สาวๆ ต้องเคยมีประสบการณ์แน่ๆ ก็คือ การตั้งราคาล่อใจไว้ต่ำๆ แต่พอเราไปซื้อก็จะบอกว่าสินค้าหมดและเสนอสินค้าที่แพงมาก หลอกล่อให้เราตกหลุมพลาง แบบนี้น่าเจ็บใจจริงๆ (อินออกนอกหน้ามาก ^_^)

...

ศัพท์ว่าล่อลวง ล่อใจว่าเยอะแล้ว สิ่งของในโลกที่หลอกล่อเราให้หลงไปมากบ้างน้อยบ้างนั้นมีมากมายยิ่งกว่า ยิ่งขึ้นชื่อว่าเหยื่อล่อย่อมมาในรูปที่สวยงามจนเรายากจะหักใจทัน แต่ถ้าเราไม่อยากติดเบ็ดโดน bait แล้วโดนเล่า ก็ต้องฝึกการมองทะลุ skin-deep เปลือกนอก เข้าสู่เนื้อใน ไม่ใช่แค่เนื้อในของ Temptation สิ่งล่อใจ แต่ลึกเข้าเนื้อในใจของเราด้วยจะได้สร้างเกราะคุ้มครองใจให้เท่าทัน Temptation กันค่ะ

<content_pic id="409009" location="20" orderNo="1" class="mceNonEditable">

 

ครูพี่แนน อริสรา ธนาปกิจ
Enconcept E-Academy: English to the MAX
www.facebook.com/krupnan,
www.twitter.com/krupnan
www.enconcept.com