I’m used to the medley of races in Hawaii. ผมเคยชินกับคนมากมายหลายเชื้อชาติผสมผสานกันในรัฐฮาวาย ผู้อ่านท่านครับ คนไทยก็ใช้คำว่าเมดเลย์ เช่น เพลงเมดเลย์ ที่หมายถึง ดนตรีหรือเพลงที่ผสมผสานต่างๆเข้าด้วยกัน The Singaporean group played a medley of popular songs. วงดนตรีของสิงคโปร์เล่นดนตรีผสมผสานเพลงชื่อดังเข้าด้วยกัน
ภาษาอังกฤษที่สื่อถึง ‘ต่อเนื่องเป็นระยะเวลานาน’ ‘ชั่วนาตาปี’ ‘ดำเนินตลอดไป’ คือ perpetual ออกเสียงว่า เพอะ’ เพชอวล คำนี้เป็น adjective นะครับ ส่วน adverb คือ perpetually แม้ว่าจะอยู่เมืองไทยมานานกว่า 30 ปี แต่รอนด้ากับจอห์นก็บ่นเสมอเรื่องอากาศร้อน Rhonda and John perpetually complains about hot weather. ผมขอฝากข้อมูลหน่อยครับ In Madagascar a perpetual lease of land is permissible for foreigners. ในมาดากัสการ์ ชาวต่างชาติได้รับอนุญาตให้เช่าที่ดินต่อเนื่องยาวนานได้ คำนามของ perpetual คือ perpetuity ออกเสียงว่า เพอพิ’ ทยูอิทิ หมายถึง ‘การดำรงอยู่ตลอดกาล’ วลีที่ชอบใช้กันก็คือ in perpetuity
คำที่คล้ายๆกันกับ perpetuity คือ perpetrator แต่ความหมายต่างกันครับ คำหลังหมายถึง ‘คนที่ก่อคดีอาญา’ ทนายของผู้เสียหายชี้ไปที่ผู้ต้องหา พูดอะไรงึมงำๆสองสามประโยค แล้วก็จบท้ายด้วยว่า We must bring this Narok perpetrator to justice. เราต้องเอาไอ้ตัวผู้ก่อคดีอาญาชาวนรกคนนี้ขึ้นศาลเพื่อความยุติธรรมให้ได้ ส่วนกริยาของคำนี้คือ perpetrate หมายถึง ‘ก่อคดีอาญา’ We suspected John perpetrated the murder. เราสงสัยว่าจอห์นก่อคดีฆาตกรรมขึ้น.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...