ศัพท์อีกคำหนึ่งที่ฝรั่งนำมาใช้จนมีความหมายหลากหลายมากคือ count ซึ่งโดยทั่วไปหมายถึง ‘นับ’ adjective ของนับไม่ได้คือ countless อยากจะเรียนนะครับ คำนี้ใช้ในความหมายว่า ‘หวัง’ ก็ได้ หลังจากเข้าไปคุยเรื่องตำแหน่งใหม่ที่สวิตเซอร์แลนด์กับกรรมการผู้จัดการแล้ว โรสแมรีก็ถามกรรมการผู้จัดการว่า May I count upon your help? ฉันจะหวังความช่วยเหลือจากคุณได้หรือเปล่าคะ ในประโยคนี้จะใช้ count upon หรือ rely on หรือ depend on ก็ได้

อีกประโยคหนึ่งที่ผมได้ยินบ่อยคือ Have you counted the cost? คุณได้คิดค่าเสียหายแล้วหรือยัง ประโยคนี้หมายถึง ‘คุณคิดหน้าคิดหลังดีแล้วหรือ’ คุณคิดละเอียดแล้วหรือยัง ใครที่ชอบดูมวยก็คงเคยได้ยินวลี be counted out หมายถึง ‘ถูกนับสิบแล้วยังไม่ลุกหรือลุกไม่ขึ้น’ The Malaysian boxer from Kuala Lumpur fell, and was counted out. นักมวยมาเลเซียจากกัวลาลัมเปอร์ล้มลง กรรมการนับสิบแล้วก็ยังลุกไม่ขึ้น

That does not count. หมายถึง ‘นั่นไม่นับ’ ‘นั่นนับไม่ได้’ ประโยคนี้ใช้กันบ่อย อะไรที่ไม่เกี่ยวกับเรา เราอย่าไปยุ่ง เราเข้าไปด้วยความปรารถนาดี แต่เขาอาจจะบอกว่า You don’t count. ‘คุณไม่เกี่ยว’ You are counted out. คุณถูกตัดออกนอกวงนะ เห็นว่าเป็นคนแก่ จอห์นจึงไม่แจกใบปลิวหาเสียงให้ เพื่อนที่ไปด้วยกันบอกว่า คุณให้ใบปลิวให้ยายเถอะ Every vote counts. ทุกคะแนนมีค่านะเว้ย.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com