วันนี้ขออนุญาตคุยเรื่อง catch กันต่อครับ คำนี้นอกจากแปลว่า ‘จับ’ แล้ว ยังสื่อถึง ‘ติด’ ได้อีกด้วย The fire caught the adjoining buildings. ไฟไหม้ลามไปที่ตึกที่อยู่ติดกัน นักดับเพลิง คนหนึ่งเสียชีวิตจากการถูกไฟไหม้ His clothes caught fire. ไฟลามไปติดเสื้อผ้าของเขา
นอกจากนั้น catch ยังแปลว่า ‘เห็น’ ได้อีกด้วย ฝรั่งมีวลีว่า catch a glimpse of... สื่อว่า ‘เห็นใคร (คนใดคนหนึ่ง) แวบหนึ่ง’ ศาลถามว่า ในวันเกิดเหตุคุณเห็นจำเลยหรือ พยานตอบว่า I caught a glimpsing of her that day. วันนั้น ผมเห็นเธอแวบหนึ่งครับ ศาลถามต่อว่า แล้วทำไมคุณจึงคิดว่าหล่อนมีชู้ พยานตอบว่า I caught sight of them while they were in the resort. ผมแลเห็นพวกเขาในขณะที่พวกเขาอยู่ในรีสอร์ต
อีกความหมายของ catch ก็คือ ‘พบ’ ครับ ภรรยาชาวบูร์กินาฟาโซกล่าวหาว่าสามีฝรั่งไปนอนกับกิ๊กเมื่อคืนนี้ สามีพูดว่า Catch me! ภรรยาทำหน้างงๆ สามีพูดซ้ำว่า Catch me at it! ทั้งสองประโยคแปลว่า ‘เปล่าเลย’ หรือ ‘คุณจะไม่เห็นผมทำอย่างนั้นเลย’
ฝรั่งยังใช้ catch สื่อถึง ‘เงื่อนงำ’ กลับจากไปเสนอกู้เงินที่ธนาคาร ภรรยาถามสามีว่าเป็นอย่างไรบ้าง สามีตอบว่า The manager asked me a catchy question. ผู้จัดการถามปัญหาที่มีเงื่อนงำกับผม He suspected that there was a catch in my proposal. เขาสงสัยว่ามีเงื่อนงำในข้อเสนอ (คำขอกู้เงิน) ของผม.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...