John rushed forward. นี่หมายถึง ‘จอห์นถลาไปข้างหน้า’ จะไปจัดการเปิดบริษัทผลิตเนื้อมดแช่อิ่ม ที่เมืองซานลุยส์เดลาปาซ ผู้จัดการรายงานท่านประธานว่า ไม่ต้องกลัวครับ ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว I have sent our staff forward. ผมส่งพนักงานล่วงหน้าไปแล้ว

ในประเทศไทยเรามักพูดกันว่า ‘นับแต่นี้เป็นต้นไป’ ฝรั่งก็มีวลีนี้เหมือนกันครับ from this time forward อิริกาชอบแคะขี้มูกแล้วเอามากิน พอลสามีเตือนแล้วหลายครั้ง แต่อิริกาก็ยังติดนิสัยนี้ เผลอเป็นไม่ได้ ต้องแคะขี้มูกเอามากิน เมื่อวานนี้ สามีทนไม่ไหว เจออิริกา กินขี้มูกก้อนใหญ่ พอลประกาศว่า From this time forward, let us part. นับแต่นี้เป็นต้นไป ขอให้เราแยกทางกัน

Forward ยังหมายถึง ‘เร็ว’ หรือ ‘ล้ำหน้า’ ปีนี้หน้าหนาวมาเร็วมาก ยังไม่ทันถึงเดือนกันยายนเลยครับ อากาศในกรุงมอสโกก็หนาวขนาดขี้มูกกลายเป็นน้ำแข็ง ร้องไห้ไม่ได้เลย ต้องเด็ดน้ำแข็งออกจากตา สเวตตาบอกว่า This year winter is very forward. หน้าหนาวปีนี้เริ่มเร็วมาก

นักเรียนที่สมองไว เด็กแก่แดด เด็กที่มีพฤติกรรมเกินอายุของตัวเอง พวกนี้ใช้ forward ได้ทั้งหมดครับ Sarah is a very bright student. = Sarah is a very forward student. ซาราห์เป็นนักเรียนที่ฉลาด สมองไว ชารอนอายุเพียงแค่ 9 ขวบ แต่แต่งหน้าทาปากแถมดัดผม เลียนแบบคุณแม่ คุณแม่พูดกับเพื่อนบ้านว่า She is a very forward child. เธอเป็นเด็กแก่แดดมาก.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com