เรื่อง close กับ shut หลายท่านก็สับสน ขอเรียนว่าทั้งสองเป็นคำกริยา หมายถึง ปิด เช่น Open your eyes and...✔...close your mouth. ...✔...shut your mouth. เปิดตาและปิดปาก หรือ I can’t...✔...close the window. ...✔...shut the window. ผมไม่สามารถปิดหน้าต่างได้ หรือ The school...✔...closes...✔...shuts at 4 o’clock. โรงเรียนปิดตอนสี่โมงเย็น
นอกจากนั้น ยังสามารถใช้ close และ shut เป็นกริยาช่อง 3 ที่เรียกว่า past participle คือ closed และ shut ซึ่งมักจะใช้เป็น adjective ได้
ประโยคข้างบนบอกว่า โรงเรียนปิดตอนสี่โมงเย็น เราสามารถจะพูดได้อีกอย่างหนึ่งว่า The school is...✔...closed...✔...shut at 4 o’clock.
Adjective ก็ทำหน้าที่ได้ 2 อย่างคือ ตามหลัง Verb to be และนำหน้าคำนาม แต่คำว่า shut มักจะไม่ใช้นำหน้าคำนามนะครับ...✔...a closed door...✘...a shut door และ...✔...closed eyes...✘...shut eyes
ฝรั่งใช้ close เพื่อแสดงความเคลื่อนไหวอย่างไม่ทันทีทันใด ส่วน shut มักจะแสดงความเคลื่อนไหวอย่างทันทีทันใดหรือเดี๋ยวนั้น เช่น ดอกไม้หุบในเวลากลางคืน...✔...flowers closing at night หรือใช้ในการเขียนที่เป็นทางการก็มักจะใช้ close มากกว่า shut
หลานที่ไปเยี่ยมคุณปู่ซึ่งนอนป่วยอยู่ในโรงพยาบาลเล่าถึงนาทีที่คุณปู่จากไปว่า...✔... As we watched, he closed his eyes for the last time. ขณะที่เรามองปู่หลับตาเป็นครั้งสุดท้าย หลานขยับจะเล่าอะไรต่อ
พ่อบอกว่า...✔...Shut your mouth. หยุดพูดเถอะ.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...