หลังจากดื่มบรั่นดีหมดไปห้าร้อยแก้ว ทรัมป์ คนที่ไม่ใช่ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ก็เอ่ยอะไรไม่รู้งึมงำๆ เมื่อบาร์เทนเดอร์เดินเข้ามาหา เอ็นโซ ทรัมป์ (Enzo Trump) ก็แหกปากตะโกนว่า Same again. เขมรสามคนที่นั่งอยู่ข้างๆ วิจารณ์ว่า ฝรั่งบ้าอะไรไม่รู้พูดไวยากรณ์ผิด ผู้อ่านท่าน ครับ ทรัมป์ไม่ได้พูดผิดดอกครับ เมื่อต้องการสั่งเครื่องดื่ม “เหมือนเดิม” ฝรั่งจะพูดว่า Same again. หรือ The same again. เพื่อจะบอกว่า I want another drink of the same kind. อ้า ข้าอยากได้เครื่องดื่มแบบเดียวกันนี้อีก
ออกจากบาร์ ทรัมป์นึกบ้าอย่างไรไม่ทราบ แกใช้เวลา 2 ชั่วโมง วิ่งไปตามถนนหนทางในเมือง แอร์ฟูร์ท (Erfurt) แล้วก็กลับมายังที่นั่งเก่ามาถึงก็หอบแฮกๆ แล้วก็พูดว่า I’m exhausted. ฉันเหนื่อย หญิงบริการคนหนึ่งซึ่งเพิ่งเสร็จจากการรับแขก ได้ยินทรัมป์พูดอย่างนั้นก็เอ่ยขึ้นว่า Same here.
Same here. ใช้พูดเมื่อรู้สึกแบบเดียวกับคนอื่น กรณีนี้ หญิงบริการเหนื่อยเช่นเดียวกับทรัมป์ที่บ้าออกไปวิ่ง ก็จึงพูดว่า Same here. ฉันก็เหนื่อยเหมือนกัน
เดี๋ยวมีนี้ชายแต่งงานกับชาย หญิงแต่งงานกับหญิง ที่เราเรียกว่า homosexual คำนี้มีความหมายเท่ากับ same–sex เป็น adjective นะครับ หมายถึง กับเพศดียวกัน เช่น same–sex relationship มีความสัมพันธ์ (ทางเพศ) กับคนเพศเดียวกัน หรือ same–sex marriage แต่งงานกับคนเพศเดียวกัน
คนอังกฤษใช้ samey สื่อว่า น่าเบื่อและ ไม่มีความหลากหลาย ผมไม่ชอบอ่านบทความของออสเบอร์น (Osborne) เพราะ His articles tend to be very samey. บทความของไอ้หมอนี่น่าเบื่อ ไม่มีอะไรหลากหลาย.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...