เดินเล่นชิลๆ ชมดอกไม้ ชมสวนดูจะไม่ใช่วัฒนธรรมของคนไทยเอาเสียเลย ก็บ้านเราแดดเปรี้ยง แถมร้อนตับแลบขนาดนี้ เดินทีตัวจะไหม้เกรียม ดังนั้นจึงไม่น่าแปลกใจที่คนไทยจะมีแค่คำว่า เดิน และเดินเล่น ในขณะที่วัฒนธรรมแบบตะวันตก มีคำว่า “เดินเล่น” หลากหลายมาก
เริ่มจากสำนวนง่ายที่เราคุ้นเคยและคล้ายคลึงกับบ้านเรา คือ Go for a walk หรือ Take a walk แปลว่า ไปเดินเล่น แต่ถ้าเป็นการนั่งนานๆ แล้วลุกไป เดินเล่นยืดเส้นยืดสาย ภาษาอังกฤษจะใช้สำนวน stretching one’s legs แต่ถ้าจะพูดว่า ออกไปสูดอากาศเสียหน่อย จะใช้ take the air เป็นต้น
ศัพท์ที่แปลว่าว่า “เดินเล่น” โดยตรงเลยบ้านเราไม่ค่อยมีมากนัก แต่สำหรับชาวอังกฤษคำว่าเดินเล่นแต่ละคำที่เลือกใช้ยังให้บรรยากาศและฉากหลังแตกต่างกันไปได้อีกด้วย เช่น
Stroll, Amble จะเป็นการเดินเล่นทั่วไป เช่น การเดินเล่นในสวนสาธารณะ ทางเดินริมทะเล เป็นต้น แต่ถ้าใช้คำว่า Ramble จะให้ภาพของการเดินเล่นในชนบท เดินเลาะป่าดงพงไพร เป็นต้น แต่ถ้าการเดินเล่น ในทางสำหรับเดินเล่นโดยเฉพาะ ทั้งการเดินเล่น และทางสำหรับเดินเล่น เรียกว่า Promenade ส่วนการเดินเล่นแบบเดินไปเรื่อยเปื่อย ชิลๆ ไม่มีเป้าหมาย ไม่ได้ตั้งใจจะเดินเล่นเป็นกิจจะลักษณะด้วยซ้ำ แบบนี้จะใช้คำว่า Wander หรือ Potter
แม้บ้านเราจะเดินน้อย แต่ท่านั่งเราเยอะไม่ว่าจะนั่งพับเพียบ นั่งยองๆ นั่งคุกเข่า ล้วนเป็นคำที่ท่านผู้อ่านและนักเรียนของแนนถามกันบ่อยมาก เพราะเวลาจะสอนเพื่อนฝรั่งให้นั่งในวัด ในบ้านอธิบายท่านั่งกันเมื่อยเลยทีเดียว คราวหน้าเรามาทำความรู้จักท่านั่งอันหลากหลายกันบ้างดีกว่า สัปดาห์นี้ขอไปเดินเล่นตากแอร์ในห้างวัฒนธรรมใหม่ของชาวไทยกันก่อนนะคะ
ครูพี่แนน อริสรา ธนาปกิจ
Enconcept: English to the MAX
www.facebook.com/krupnan,
www.twitter.com/krupnan
IG: krupnan
www.enconcept.com
...