ถามกันมามากมายว่า คำว่า เข้าพรรษา เรียกเป็นภาษาอังกฤษว่าอะไร

ในภาษาอังกฤษไม่มีคำว่า เข้าพรรษาตรงตัว แต่ในศาสนาคริสต์มีช่วงเวลาที่พระจะเริ่มจำศีล เข้าประจำวัดเพื่อเตรียมตัวซ้อมสวดมนต์ ทำพิธีการก่อนถึงวันอีสเตอร์ เรียกว่า Lent ซึ่งลักษณะกิจกรรมคล้ายๆ วันเข้าพรรษาพอดี จึงเรียกวันเข้าพรรษา อย่างเป็นทางการว่า Buddhist Lent Day

คุณผู้อ่านอาจจะเคยได้ยินคำว่า Rains retreat ซึ่งคำนี้ ไม่ได้แปลตรงตัวว่าการเข้าพรรษาแต่ก็ให้คำจำกัดความของการเข้าพรรษาได้ดี เพราะ Retreat คำนี้ เป็นทั้งคำกริยา และ คำนาม มีหลายความหมายมาก

เริ่มจากกริยา to retreat โดยรวมๆ มีความหมายว่า ถอย ล่าถอย ถอนกลับ เช่น

The enemy forces are retreating. กองกำลังของศัตรูกำลังถอยทัพกลับ
It became so hot that the lizard retreated into the shade.
อากาศเริ่มร้อนมากจนกระทั่งจิ้งจกตัวนั้นต้องถอยกลับเข้าที่ร่มไป

นอกจากการล่าถอยทางกายภาพแล้ว การถอนความคิด หรือการถดถอยของมูลค่าก็สามารถใช้คำว่า retreat ได้เช่นกัน เช่น

The company’s shares keep retreating because of the economic depression.
หุ้นของบริษัทยังคงราคาถดถอยลงเนื่องจากภาวะเศรษฐกิจตกต่ำ

Retreat ที่ใช้ในบริบทของการเข้าพรรษานั้น มาจากความหมายว่า ถอยกลับไปอยู่ในที่สงบ สันโดษเช่น

Monks usually retreat to their temples before rainy season comes.
พระสงฆ์มักจะกลับไปจำพรรษาที่วัดของท่านก่อนที่ฤดูฝนจะมาถึง

ดังนั้นเมื่อ Retreat เป็นคำนามนอกจากจะแปลว่า การถอยทัพ การล่าถอย การถอย การถดถอย แล้ว ก็ยังแปลว่า สถานที่สงบสันโดษ ได้อีกด้วย

ในช่วงของการเข้าพรรษานั้น พระท่านถอยทัพกลับสู่วัด งดออกเดินทางเพื่อลดการเบียดเบียนพืชพันธุ์ที่ชาวไร่ชาวนาผู้มีบุญคุณ ทำบุญตักบาตรให้ท่านทุกวัน จึงกล่าวได้ว่าพุทธศาสนาเป็นศาสนาที่ให้คนอยู่ร่วมกันอย่างสันติ ถ้อยทีถ้อยอาศัยลดการเบียดเบียน แล้วคุณผู้อ่านล่ะคะ ในช่วงเข้าพรรษานี้ มีแผนถอยทัพ ดับกิเลส ลดการเบียดเบียนตนเองไว้บ้างหรือยัง ถ้ามีแล้วเริ่มลงมือแล้ว แนนก็ขออนุโมทนาสาธุกับทุกท่านด้วยค่ะ

ครูพี่แนน อริสรา ธนาปกิจ
Enconcept: English to the MAX
www.facebook.com/krupnan,
www.twitter.com/krupnan
IG: krupnan
www.enconcept.com

...