โดยทั่วไป stay หมายถึง ‘พักอาศัย’ เป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยา ผมเชื้อเชิญให้เพื่อนชาวอังกฤษพักที่จังหวัดหนองคายสักสองสามวัน Please stay here for a few days. ก่อนกลับผมบอกกับเพื่อนอังกฤษว่า Your stay in Nongkai was very short. การพักที่หนองคายของคุณสั้นมาก
บางครั้งไม่ได้หมายถึง ‘พักอาศัย’ แต่หมายถึง ‘รอจนทำภารกิจใดภารกิจหนึ่ง’ ผมถามเพื่อนชาวอินโดนีเซียที่ยังอยู่ที่หนองคายว่า Can you stay to dinner? คุณจะอยู่รอจนถึงอาหารเย็นได้หรือเปล่าครับ ในภาษาไทยมีคำว่า ‘รอประเดี๋ยว’ ภาษาอังกฤษก็คือ Stay a minute.
บ้านเรามี ‘สเตย์’ รัดหน้าอกหน้าท้อง คำนี้มาจาก stay นี่ละครับ She does not wear stay. เธอไม่ได้ใส่สเตย์รัดหน้าอกหน้าท้อง หรืออย่าง ‘เชือกโยงเสาเรือ’ นี่ก็ stay เหมือนกันครับ ในภาพยนตร์เกี่ยวกับเรื่องโจรสลัด ผมได้ยินกะลาสีเรือพูดว่า The stays broke. ‘เชือกโยงเสาเรือขาดแล้ว’ ผมบางคนไม่สามารถจัดทรงได้ หวีเท่าใดก็ไม่อยู่ นี่ก็นำ stay มาใช้เหมือนกันครับ ผู้ว่าการรัฐหนึ่งไปเปิดงานทั้งที่ผมกระเซอะกระเซิง คนในงานตำหนิท่านมาก ตอนกล่าวเปิดงานท่านพูดอายๆ ว่า My hair will not stay put. ผมของผมหวีไม่ติดครับ
เมื่อวันก่อน มีผู้ประท้วงให้สัมภาษณ์กับนักข่าวฝรั่งว่า ถ้ารัฐบาลไม่ลาออกภายใน 3 วัน เราจะทำ stay-in strike ที่หมายถึง ‘การพร้อมใจกันหยุดงานโดยการอยู่ในโรงงานแต่ไม่ทำงาน’ ซึ่งบางแห่งเรียกว่า sit-down strike ในความหมายเดียวกัน.
...
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com