ภาษาไหนๆก็ใช้กลุ่มของสัตว์ต่างกัน อย่างในภาษาไทย ช้าง 1 เชือก แต่พอหลายเชือกเราใช้ว่า ‘โขลง’ ในภาษาอังกฤษก็มีหลายอย่างคล้ายกัน สุนัข 1 ตัว เรียกว่า a dog แต่สุนัขวิ่งมาเป็นฝูงต้องเอา a pack มาใช้นะครับ เป็น a pack of dogs แต่ถ้าเป็น ‘ฝูงแมว’ ไม่ใช้ a pack นะครับ ใช้ a clowder ซึ่งคำนี้หมายถึง a group of cats ที่หมายถึงแมวมากันเป็นฝูง เป็น ‘กองทัพแมว’ ไปเที่ยวซาฟารีที่แอฟริกา เห็นสิงโต 1 ตัวก็ใช้ a lion แต่ถ้าเห็นเป็นกลุ่มก็ใช้ a pride of lions สำหรับนกเป็นฝูง ฝรั่งใช้ a flock of birds
เนื้อหาพิเศษเฉพาะสมาชิกหนังสือพิมพ์เท่านั้น
หนังสือพิมพ์ไทยรัฐ
เนื้อหาครบทุกข่าว ทุกคอลัมน์
ทดลองอ่านฟรี 1 วัน
- ครบทุกข่าว ทุกคอลัมน์ จากหนังสือพิมพ์ไทยรัฐรายวัน ฉบับพิมพ์
- ประสบการณ์การอ่านแบบเปิดหน้าเหมือนหนังสือพิมพ์
- อ่านข่าวและคอลัมน์เด่นในรูปแบบออนไลน์ แบบไม่มีโฆษณา
ดูรายละเอียด