ความแตกต่างของภาษาอังกฤษแบบอเมริกันและแบบอังกฤษสร้างปัญหาให้คนตรวจข้อสอบ นักเรียนสามารถตอบแบบอเมริกันหรือแบบอังกฤษก็ได้ แต่ครูอาจารย์บางคนอาจจะยึดแบบใดแบบหนึ่ง และให้การตอบแบบอื่นผิด ซึ่งเป็นเรื่องไม่ถูกต้องครับ

ทั้งแบบอเมริกันและแบบอังกฤษ tea และ coffee ชาและกาแฟ เป็นนามนับไม่ได้ ถ้าจะมี a หรือ an ต้องมีภาชนะมารองรับ Would you like ‘a cup of tea’? รับชาสักถ้วยไหมครับ หรือจะใช้แบบนามนับไม่ได้ I can’t work ‘without coffee’. ผมทำงานไม่ได้ถ้าไม่ดื่มกาแฟ

แต่ในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ ชาและกาแฟสามารถเป็นนามนับได้ ถ้าใช้ในความหมายว่าใส่แก้วหรือใส่ถ้วย เช่น Would you like ‘a coffee’? รับกาแฟสักถ้วยไหมครับ จอห์นไปที่หน้าเคาน์เตอร์แล้วสั่งพนักงานว่า ‘Three coffees’ and ‘a tea’, please. กาแฟ 3 ชา 1 ครับ Do you fancy ‘an iced tea’? คุณชอบชาเย็นไหมครับ ประโยคเหล่านี้ใช้เฉพาะในอังกฤษนะครับ

คนอเมริกันและคนอังกฤษใช้ sound like ที่หมายถึง ดูเหมือนว่า Bangkok ‘sounds like’ a nice city to work. ดูเหมือนกรุงเทพฯ จะเป็นเมืองที่ดีที่จะไปทำงาน แต่ถ้าเป็นในอังกฤษ ผู้คนละคำว่า like ก็ได้ Bangkok ‘sounds’ a nice city to work.

สำหรับการสะกดคำว่าโดนัท คนอเมริกันใช้ donut ส่วนคนอังกฤษใช้ doughnut ลองดูภาษาอังกฤษแบบอเมริกันครับ Lisa asked her mum if she could get some ‘donuts’. ลิซ่าถามแม่ว่าเธอจะซื้อโดนัทได้ไหม แต่คนอังกฤษเขียนว่า Mum bought some ‘doughnuts’. แม่ซื้อโดนัท.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

...