‘เคลม’ มาจากคำว่า claim คำนี้มีความหมายหลากหลายครับ ความหมายแรกหมายถึง ‘อ้างสิทธิ์’ พูดถึงเรื่องเมืองจีน Rhonda claims to be an expert. รอนด้าอ้างสิทธิ์ว่าตัวเองเป็นผู้ชำนาญ หรืออาจจะใช้ว่า Rhonda claims that she is an expert. ‘การพิสูจน์’ ‘การอ้างสิทธิ์’ ก็ใช้ substantiate one’s claim เช่น She cannot substantiate her claim as an authority on China. หล่อนไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าหล่อนเป็นผู้มีความรู้เรื่องจีนตามคำอ้างของหล่อน
นอกจากนั้น claim ยังเป็นคำนามหมายถึง ‘สิทธิ’ อาจารย์สอนนักเรียนที่ชอบเกเรว่า It’s our duty to respect others’ claims. เป็นหน้าที่ที่เราจะต้องเคารพสิทธิผู้อื่น วลี ‘เรียกร้องค่าเสียหาย’ ฝรั่งใช้ว่า claim compensation for the loss ใครที่ไปหุ้นในบริษัทแล้วต้องการแบ่งกำไรก็ใช้ claim a share in the profits ‘ถือสิทธิ’ ‘จัดการกิจการ’ ก็ใช้ claim the right of managing one’s own affairs
เมื่อบอกว่าศาลอนุญาตตามคำขอ ก็คือ The court granted his claim. ‘เรียกร้องขอกรรมสิทธิที่ดิน’ ก็คือ lay a claim to the piece of land หรือ put in a claim to the piece of land สามีตะโกนใส่หน้าอดีตภรรยาว่า You have no claim to this property. คุณไม่มีสิทธิในทรัพย์สินนี้ เรื่อง claim นี่ใช้ได้หลากหลายครับ สามีคนหนึ่งทิ้งภรรยาที่ป่วยเป็นมะเร็ง และปฏิเสธที่จะพาไปรักษา เพื่อนบ้านเตือนว่า Jennifer has a claim to your kindness, because she is your wife. เจนนิเฟอร์มีสิทธิควรที่จะได้รับความกรุณาจากคุณ เพราะเธอเป็นภรรยาของคุณ.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...