“สวีต” เป็นคำหนึ่งที่มีความหมายหลากหลาย เป็นคำนามหมายถึง “ขนมหวาน” ก็ได้ Have a sweet? ทานลูกกวาดสักเม็ดไหมครับI don’t like sweet stuff. ผมไม่ชอบขนมหวานครับ หรือบอกว่า I don’t like sweetmeats. เรื่องความทุกข์ความสุขในชีวิตก็มีจะใช้ sweet เหมือนกันครับ รอนด้าร้องไห้คร่ำครวญเรื่องแฟน พ่อเดินไปหาพร้อมกับพูดว่า You must take both the sweets and the bitters of life. ลูกจะต้องพบทั้งสุขและทุกข์ในชีวิตนั่นแหละถ้าเป็นเรื่องกลิ่น sweet หมายถึง “กลิ่นหอม” The smell is sweet. กลิ่นนี้หอม ปีเตอร์ถามว่าแม่เข้ามาในห้องพระแล้วทำอะไรบ้าง หลานตอบว่า She breathed the sweets-scented air. ย่าสูดอากาศซึ่งมีกลิ่นที่ย่าชอบบางคนใช้ sweet ที่หมายถึง “ยอดรัก” “หวานใจ” “ที่รัก”รอนด้าโทรศัพท์หาจอห์นแล้วพูดว่า My sweetheart, where are you? ที่รักคุณอยู่ที่ไหนคะ บางครั้งใช้ sweet เฉยๆ บางครั้งใช้ sweet one บางคนใช้ sweetieSweet ยังสื่อว่า “น่ารัก” เมื่อถามถึงสเวตตา ป้าลูโบฟบอกว่า She is a sweet girl. เธอเป็นคนน่ารัก โรสแมรี่ชอบปลูกผักแต่อยู่ที่กรุงเทพฯ ไม่มีที่เพียงพอให้เธอปลูก กลับมาเมืองเซนต์เออร์นวดในรัฐวิกตอเรีย พ่อบอกกับเธอว่า Here you can follow the dictates of your own sweet will. ที่นี่ลูกได้ทำตามที่ใจลูกรักได้แล้วล่ะ“หวาน” กับคนโน้นคนนี้ ฝรั่งใช้ sweet upon + somebody อันโทนทำท่าหวานกับนีน่า Anton seems sweet upon Nina. ความน่ารักของนีน่าโน้มน้าวใจของอันโทน Nina’s sweetness melts Anton’s heart.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com